
Ponieważ dokument pomocniczy o nazwie "Terminy botaniczne" jest ogólnie dostępny, przedstawiam go i zachęcam do zapoznania się:
http://www.upov.int/edocs/tgpdocs/en/tgp_14_1.pdf
Pozdrawiam serdecznie

Mieszkając w Anglii, oglądając programy ogrodnicze i czytając ogrodnicze pisma myślę, że heirloom oznacza odmianę, która jest ceniona ,tradycyjna, o kilkusetletniej tradycji uprawiania i nasiona są chronione w specjalnych bankach nasion. To na pewno są odmiany ustalone, ale nazwa raczej odnosi się do dziedzictwa kulturowego, w tym przypadku do rodzimych, przekazywanych z pokolenia na pokolenie odmian warzyw.11krzych pisze:I wiele, wiele innych darmowych translatorów. Mówimy tu o słownictwie branżowym i idiomach. Tego żaden automat nie przetłumaczy. Na przykład appendix translatory tłumaczą jako ślepa kiszka:)
Heirloom - dziedzictwo, scheda, spadek po kimś. I teraz się człowieku domyśl, że chodzi o odmianę ustaloną. Równie dobrze pasuje do hybryd, które dziedziczą po kilku rodzicach.
Mała uwaga - late blight to po prostu zaraza ziemniaka.gienia1230 pisze: LB - Late Blight - zaraza (późna).